Carta del creador

Amigas y amigos:
Comparto con ustedes el traductor de idiomas al mapudungun.
Una aplicacion desarrollada para extranjeros, indigenas, chilenos y chilenas que deseen aprender sobre el idioma. El software traduce desde el ingles, el frances, español y criollo haitiano al mapudungun.
El diccionario posee cerca de 13.000 palabras extraidas y procesadas del texto publicado en la biblioteca nacional por la universidad catolica de temuco del libro original diccionario araucano español - español araucano de Fray Felix Jose de Augusta. La codificación se adapta al alfabeto español .
Quiero agradecer el constante apoyo de mi familia, por creer y depositar su confianza en mi. Ellos han sido los protagonistas en la construccion del desarrollo de la aplicacion.
El lenguaje mapudungun se traspasa de boca en boca y es un gran avance poseer diccionarios digitales y ahora un traductor. Entidades publicas como escuelas,consultorios y el registro civil de Chile incluyen la traduccion en sus dependencias. Sueño con un pais avanzado, justo, moderno, tolerante e inclusivo. Que permita a los jovenes de nuestro pais desarrollar sus talentos, prosperar y crecer con una vida sana. Soy hijo de la educacion publica y conozco sus carencias y dificultades. Les comparto una gran oportunidad de crecimiento, nuestro patrimonio cultural posee una gran riqueza admirada en el extranjero. Deseo que existan personas que se puedan nutrir con la cultura y filosofia mapuche. Deseo un pais mas amigable, que considere a los mas desfavorecidos en las poblaciones, donde es dificil salir del circulo vicioso de la ignorancia y la delincuencia. El unico adversario que tenemos como sociedad es la desigualdad.
Necesitamos vivir en un pais que construya desde la infancia una vida digna, generosa, libre, respetuosa y mas comprometida. Mañumfe-ngen Gracias y que viva Chile.